Changing Narrators With Ghostreader or Infovox iVox Voices
Did you know that you can change narrators automatically when you're using GhostReader? It's an undocumented feature, and only works with the voices from Infovox iVox or ConvenienceWare, but I've confirmed that it does work.
The biggest catch is that you can only switch between voices which are the same voice type and the same voice category. The voice type is either 'Infovox iVox' or 'ConvenienceWare', the ConvenienceWare voices can only be used within GhostReader whereas the iVox voices can be used with any programs. The voice categories are 'HD' and 'HQ' or 'HQM' (these two appear to be the same). To find out which voices are in which category, look on these pages:
- ConvenienceWare Voices lists the category and gender in brackets for each ConvenienceWare voice.
- Infovox iVox Voices does the same for the iVox voices.
We can see from this, for example, that the American English voices "Heather", "Laura", "Ryan", "Kenny", and "Nelly" are all HQ/HQM voices so we can swap between these.
To do the voice change, you put this command in your text:
\vce=speaker=newspeaker\
Instead of the word "newspeaker" you need to use the name of the voice you want, but the rest has to be exact - including the last backslash. So if you're using American English voices, try using this text:
\vce=speaker=heather\Are you coming along?
\vce=speaker=ryan\Sure I am, I'd love to!
\vce=speaker=laura\I will come along too.
It will start out with Heather, then switch to Ryan and then to Laura. If you have the British English voices, you could use this text instead instead:
\vce=speaker=Lucy\Are you coming along?
\vce=speaker=Peter\Sure I am, I'd love to!
\vce=speaker=Graham\I will come along too.
I only own the British English InfoVox iVox voices so I haven't tried to see if this works when switching between languages. If it does, it could be a really useful thing for when you have a document that changes from one language to another.
Remember, this is an undocumented command, and the speech synthesis system doesn't really "know" you've changed voices so it won't automatically change back to your default voice for more speech afterwards. For example, my default system voice is Peter, but after using the snippet above (which finishes with Graham speaking) any speech synthesis afterwards will still use the Graham voice. To fix this, add another switching command for your default system voice at the end of your document. So to switch back to my default Peter voice, the above text becomes this:
\vce=speaker=Lucy\Are you coming along?
\vce=speaker=Peter\Sure I am, I'd love to!
\vce=speaker=Graham\I will come along too.\vce=speaker=Peter\
It doesn't matter that there's no text after the last voice switch, it just tells the speech synth to switch back to Peter. So when my computer next announces the time, or I ask it to speak a block of text, it will be back to speaking in the Peter voice.
Can you think of any fun uses for this? Leave a comment!
- Ricky Buchanan
THANK YOU !
The german voices Klaus and Sarah work perfectly with your solution.
And a simple copy-paste is so faster than the technik in Narrator !
Yves
@Yves: Great to hear that the technique works with German voices too - I was only able to try it with English ones.
This a really really good tip, exactly what I was looking for. Your page is recommended by Koingo Software. My french to Flemmish vocabulary now plays superb. How did you found this tip ?
@Boumy: I'm glad your French/Flemmish vocabulary plays properly now - how's the language learning progressing?
I find tips in all sorts of places - you'd be surprised!
Dear Ricky. What do you mean by "language learning progressing" ? (Sorry english isn't my first language) If you mean the method used to learn, pratice and memorize: i "simply" made a database with both the words in Flemmish and in french, added fields with the wanted voice's tag and the desired silence lenght's tag. Then i exported in a text file, opened it GhostReader an finally exported it on iTunes and my ipod.
Here is an abstract :
"Le café","\vce=speaker=sofie\","[[slnc 1000]]","het","café","cafés" "\vce=speaker=bruno\","[[slnc 1000]][[slnc 1000]][[slnc 1000]]","Le numéro","\vce=speaker=sofie\","[[slnc 1000]]","het","nummer","nummers"If you are interrested i can also explain how i conceived a little bit more complex calculation to the same with full sentences exercises.
You know other tags ? I would be interrested. For example it would be nice to make small beep sound to separate sentences or to beat gently while the silences.
@Boumy: I just meant that I hoped it was helping you to learn Flemmish!
I would like to see the full sentence exercises too. I don't know any other tags, no, but I will see if I can find out for you.
oh yes, "how’s the language learning progressing?"
is like "how are you?". Fine actually. I don't like much spending hours in learning. So I tcheat, I compute in a little bit less (or more?) time ;) to develop a tool witch could help other people like my wife for example. At the end of the job i know Flemmish well too :D
What kind of tips were you talking about ?